วันอาทิตย์ที่ 28 กันยายน พ.ศ. 2551

When you believe

วันนี้เราก็มีเพลงหนึ่งของ Mariah Carey มาฝากกันนะ แต่เพลงนี้ Mariah ไม่ได้ร้องคนเดียวยังมี Whitney Houston ร้องด้วย ชื่อเพลงว่า When you believe เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง Prince of Egypt ของ Walt Disney นะ
เพลงนี้ใช้พลังเสียงเยอะมาก เพราะเป็นนักร้องที่มีคุณภาพทั้งคู่เลย ถ้าใครร้องได้นี่เก่งจริงๆ เราก็มีเพลงและเนื้อเพลงซึ่งแปลมาเรียบร้อยแล้ว ความหมายดีมากนะเพลงนี้ ลองไปฟังกัน



When You Believe - Mariah Carey VS Whitney Houston

Many nights we pray with no proof anyone could hear
หลายราตรีที่เราต่างภาวนาโดยไม่อาจรู้ว่าใครจะได้ยินหรือเปล่า
In our hearts a hopeful song. We barely understood
ในดวงใจเรามีเสียงขับกล่อมด้วยเพลงแห่งความหวัง เราต่างเข้าใจโดยแท้
Now we are not afraid. Although we know there’s much to fear
ตอนนี้เราไม่เกรงกลัว ถึงแม้เราจะรู้ว่าเรากลัวมากเพียงใด
We were moving mountains long before we know we could
เราสามารถจะเคลื่อนย้ายภูผาได้กว่าที่เราจะรู้ตัวเองเสียอีก
*There can be miracles when you believe(when you believe)
มีปาฏิหารย์มากมายเมื่อยามที่คุณเชื่อมั่น
Though hope is frail. It’s hard to kill
แม้ความหวังจะบอบบาง แต่ยากจะทำลาย
Who knows what miracles
ใครจะรู้ว่าปาฏิหารย์เป็นอย่างไร
You can achieve(You can achieve)when you believe
แต่คุณรู้ได้ เมื่อยามที่คุณเชื่อมั่น
Somehow you will. You will when you believe
บางครั้งที่เธอปรารถนา ทุกสิ่งจะสำเร็จได้เมื่อยามที่คุณเชื่อมั่น
In this time of fear
ในช่วงเวลาอันหวาดหวั่น
When prayer so often proves in vain,
ยามเมื่อการพร่ำสวดไร้ซึ่งผลสำเร็จ
hope seems like the summer birds too swiftly flown away
ความหวังเหมือนดั่งปักษาในฤดูร้อนที่โบยบินไปไกลแสนไกล
And now I’m standing here
และตอนนี้ฉันก็ยืนหยัดอยู่ตรงนี้แล้ว
My heart so full. I can’t explain
ด้วยใจที่มั่นคง ไม่อาจอธิบายได้
Seeking faith and speaking words
ค้นหาศรัทธาและบอกกล่าวเป็นคำพูด
I never thought I’d say
ไม่คิดเลยว่าจะพูดได้แบบนี้
(*)
They don’t always happen when you ask
มันจะไม่เกิดขึ้นเลยถ้าเธอไม่ขอ
And it’s easy to give in to your fear
และมันช่างง่ายเหลือเกินที่จะยอมพ่ายแพ้เพียงเพราะความหวาดกลัว
But when you’re blinded by your pain
แต่ยามใดที่เธอหมองมัวด้วยความเจ็บปวด
Can’t see your way safe through the rain
เธอมิอาจเห็นหรือซึ่งทางอันปลอดภัยท่ามกลางสายฝน
Thought of a still resilient voice
ความคิดจะยังคงเป็นเสียงๆเดิม
Says love is very near
ที่บอกว่ารักนั้นจะอยู่เคียงข้างเธอ
(*)
You will when you believe
ทุกสิ่งจะสำเร็จได้เมื่อยามที่คุณเชื่อมั่น

ไม่มีความคิดเห็น: